만화와 빙고게임으로 필수영단어 한방에!
만빙GO BLOG
http://manbingo.net/manbingo/blog.php
Idiom 갤러리  
       
작성자 만빙고            
작성일 2020-02-29 (토) 08:46
첨부#1 drop.png (4,361KB) (Down:0)
ㆍ추천: 0  ㆍ조회: 1517      
IP: 100.xxx.196
http://manbingo.net/blog/?blog.292.17

Drop me a line 의미

Drop me a line" English idiom meaning to send someone a text or call on the phone.


Drop me a line/ Drop someone a line 에서의 drop은  무엇인가를 떨어뜨리다는 뜻도 있지만,

여기에서 drop은 "편지 등을 쓰다"는 뜻이에요.

a line은 "글의 한 줄'이란 뜻이구요.

a line 대신 a few lines 라고 쓰기도 합니다.


21세기에 사는 사람들이 종이에 편지를 쓰는 사람을 찾기 어렵죠? ㅎㅎ

"전화로 소식을 전하다"는 의미로 사용되기도 한답니다.




ⓒ 만빙GO, 만화와 빙고게임으로 필수영단어 한방에!
   
  0
3500
이전글 Lose one's shirt 뜻
다음글 Go for a Song/Buy for a Song
   
Lose one's shirt 뜻 
Losing a lot of money at gambling or an unexpected high expense feels like you just "lost your shirt." Lose one's shirt "알거지가 되다" 라는 뜻으로, 카드 치면서 셔츠까지도 잃은 상태에서 도박을 하는 만화에서 볼 수 있듯이, 셔츠조차도 다 잃을 정도로 "빈털터리가 되다" 라는 뜻이에요 ~ (2020-02-29)
Drop me a line" English idiom meaning to send someone a text or call on the phone. Drop me a line/ Drop someone a line 에서의 drop은 무엇인가를 떨어뜨리다는 뜻도 있지만, 여기에서 drop은 "편지 등을 쓰다"는 뜻이에요. a line은 "글의 한 줄'이란 뜻이구요. a line 대신 a few lines 라고 쓰기도 합니다. 21세기에 사는 사람들이 종이에 편지를 쓰는 사람을 찾기 어렵죠? ㅎㅎ "전화로 소식을 전하다"는 의미로 사용되기도 한답니다. (2020-02-29)
Go for a Song/Buy for a Song 
go for a song "헐값으로 팔리다" buy for a song"득템했다" 노래를 잘 부르기까지는 많은 연습, 노력 뿐 아니라 비용도 많이 들기때문에 단어 'song'이 돈과 연결된다면 '비싸다'는 의미와 어울릴것 같죠 ~ 근데 왜 노래가 돈과 연관되어 '헐값을 팔리다'라는 뜻일까 궁금하지 않아요? 오래전 떠돌아 다니며 노래를 불러주던 유랑극단의 가수들이 한 곡의 노래를 불러 주면 팁(tip)을 받았는데, 그 팁이 너무 너무 적었다는데서 유래되었다고 해요 ~ 그래서 싸게 팔렸거다 싸게 구입하다는 의미의 표현에 있어서 song 단어와 함께 쓰기도 한답니다 ~ I bought (something) for a song. ~~ ^^(2020-02-07)
I smell a rat. 
"쥐 냄새를 맡다"는 뜻으로, 무언가 직감적으로 수상한 감이 든다는 표현을 하고자 할때 씁니다. 고양이가 쥐의 냄새를 맡고 낌새를 알아 차릴 수 있다는 유래로, 뭔가 석연치 않고 의심할 만한 헛점이 보인다는 것이죠. 유사한 의미로 smell fishy가 있어요. 생선 비린내를 통해 수상한 것을 발견 했을때, 미심쩍은 상황을 지각 했을때 사용할 수 있어요 ~ . I smell something fishy. 또는 I smell a rat. 같은 의미로 사용됩니다 ~~ (2020-02-03)
Wild goose chase 
wild-goose chase는 "헛된 시도, 영양가 없는 헛수고"를 뜻합니다. 기러기를 쫓아가 손으로 잡는 것을 불가능 한것처럼, 헛된 시도를 위해 시간 버리지 말고, 영양가 있는 일에 투자하다는 의미겠지요. 예문을 보도록 합니다. It will be a wild goose chase to do this without a plan. "계획없이 이것을 한다는 것은 헛수고 일것이다" 영어 의미는 " A pursuit of something unattainable or non-existent," 입니다 ~^^ (2020-01-13)
Weather the storm 
"Weather the storm" 표현을 알아보도록해요. 'weather' 이라는 단어는 보통 명사로 "날씨"라는 뜻의 의미지만, "Weather the storm" 표현에서는 명사가 아닌 동사로서 "헤쳐나가다"에요. 여기에서는 "어려운 역경을 헤쳐 나가다"라는 뜻으로 쓰였답니다. weather 의 사전적 의미로, "to face and withstand with courage" "용기를 가지고 직면하다, 견디다" 라고 보면 되겠어요. 서양 "No pain, No gain"이라는 표현이 있죠? 어려운일을 참고 해내면, 반드시 "얻는것"을 통한 기쁨을 느낄수 있을거에요. 2020년도 만빙고 회원분들의 축복 받는 한해가 되길 소망하며, 어떠한 어려움도 이겨내서 성취감을 만끽할 수 있는 한해가 되길 바래요 ^^ (2020-01-10)
1
Copyright ⓒ Grimi All Rights Reserved.